사회관

동의(同意)하지 않는 데 동의한다

기산(箕山) 2009. 8. 4. 15:29

                                                                                  http://blog.daum.net/issdaism/13417017

 

 

 

영어 표현 중 "동의(同意)하지 않는 데 동의한다(agree to disagree)"는 말이 있다.
이 표현이 문헌으로 남아 있는 최초의 기록은 영국 출신 성직자 존 웨슬리가
1770년 자신과 함께 활동했던 조지 화이트필드의 장례식 조사(弔辭)에서
"일부 문제에서 우리는 서로 동의하지 않는다는 데 동의했지만…"이라고 했던 대목이라고 한다.
이보다 약한 표현이 "서로 생각이 다르다는 데 동의한다(agree to differ)"는 것이다.

이 표현엔 대화 또는 협상의 당사자들이 당장 의견의 일치를 보진 못했지만,
서로의 차이를 인정하고 상대의 생각을 존중한다는 뜻이 담겨 있다.
생각이 다른 상대방에 대한 배려와 존중, 이해가 담긴 수사적 표현인 것이다.
정치·외교·노사 협상 등에서 곧잘 사용되고,
심지어 부부 싸움이 결론 없이 끝났을 때 이 말을 쓰기도 한다.

'agree to disagree'라는 표현이 자연스럽게 쓰일 수 있으려면
사회 전체에 '톨레랑스(관용)'가 규범으로 자리잡아야 한다.
국회에서 해머·전기톱·소화기까지 동원한 난투극이 벌어지고,
도심은 죽창과 쇠파이프가 난무하는 시위로 몸살을 앓고,
노사분규 현장에 각종 사제 무기(武器)가 판치는
우리 현실에선 도저히 생각하기 어려운 표현이다.